Lundi 17 janvier 2011 à 22:09
versos y versos
y migas de vida
unas y otras veces
me acompañan
y me sanan
bendita poesía.
Jeudi 25 mars 2010 à 23:48
Si supieras
yaya
fresita
entre las tiernas frutas de infancia
que en mi barriga
albergo una vida
Si supieras
yaya
cuanto cuentas para mí
los valores que defendías
los tengo yo tambien
grabados
debajo de la piel
y ahora
ahora
me estoy
convirtiendo
en madre
a la misma edad
que tu lo hiciste
pero no dejaré
no
que me arranquen mi vida
que saqueen mis sueños
haré de este hij@
un motor para mi vida
para empujarme fuerte
hacia lo que soy
mi esencia
Si supieras yaya
(tu que ya lo sabes todo
porque ya volviste
al universo...)
Si tu savais
mémé
petite fraise
entre les tendres fruits de l'enfance
qu'en mon ventre
je porte une vie
si tu savais
mémé
combien tu comptes pour moi
les valeurs que tu défendais
je les ai moi aussi
gravées
sous la peau
et maintenant
maintenant
je deviens mère
au même âge
que tu le devins
mais je ne laisserai pas
non
qu'on m'arrache la vie
ni que l'on pille mes songes
je ferai de cet enfant
un moteur en ma vie
pour me projeter fort
vers ce que je suis
mon essence
si tu savais
mémé
(toi qui sait déjà tout
puisque formant partie de l'univers...)
Copyleft Céline Rainoird
Mercredi 17 mars 2010 à 23:34
C'est décidé je me lance Está decidido me lanzo
ce soir je déballe esta noche lo suelto
j'annonce haut et fort lo anuncio en alto y fuerte
- y dejo por un tiempo - et j'arrête pour un temps
las metaforas les métaphores
(que l'on me prête un mégaphone!)
(que me presten un megafono!)
Cette année la vie Este año la vida
surprenante plus encore aún más sorprendente
que par les temps passés que los tiempos anteriores
vient faire son pied de nez viene a hacerme su palmo de narices
et me lance un défi y lanzarme un desafío
coquine, pícara,
elle s'installe se instala
bien au chaud dans le creux en lo cálido del hueco
de mon utérus en expansion de mi útero en expansión
- ya no quepo - je ne rentre déjà plus
en mi pantalón! dans mes pantalons!
Une surprise bienvenue Una sorpresa bienvenida
que dis-je, un cadeau qué digo, un regalo
que nous accueillons que acogemos
avec tout l'amour possible con todo el amor posible
(et plus plus plus plus) (y muchísimo más, más, más!)
Une grande joie Una felicidad grande
à partager avec toi para compartir contigo
ma langue et mes doigts mi lengua, mis dedos
déjà ne tenaient plus ya no podían aguantar
fallait bien te le dire tenían que decirte
mon amie amiga mía
mon lecteur mi lector
(de tous les jours
ou bien d'une heure...)
(de cada día
o e una hora...)
Voilà qui est fait Así está hecho
c'est officiel désormais es oficial en adelante
la nouvelle peut se répandre la noticia puede propagarse
avec le vent, con el viento
avec le feu el fuego
de ta parole de tu palabra
je vais être maman voy a ser mamá
Mercredi 20 janvier 2010 à 13:48
Dent de sagesse Muela del juicio
moment clé momento clave
violente métaphore violenta metáfora
qui vient me bousculer que viene a sacudirme
là où la tête ne veut pas voir donde la cabeza no quiere
ce qui pourtant déjà ver lo que sin embargo
en ma vie en mon corps ya está en mi vida mi cuerpo
est en train de pousser creciendo
mais n'y trouve pas la place sin encontrar sitio
place que la tête se refuse à donner sitio que la cabeza se niega a dar
à ce changement en moi a este cambio en mí
courage ma belle valiente guapa
ouvre ton coeur abre tu corazón
et y
ne tais plus les signes en toi no calla las señales en tí
bien ancrés en tes flancs bien anclados en tus tripas
ton intuition profonde et sage tu intuición profunda y sabia
tu dois apprendre à l'écouter debes de aprender a escucharla
Lundi 11 janvier 2010 à 15:08
Combien de patience faut-il
en présence de la douleur
ne pas traiter son corps
comme un ennemi
voir en lui un allié
qui vient nous parler
nous dire ce qu'avec la tête seule
nous sommes incapables de comprendre
indulgence
patience
la douleur s'en ira
bientôt