poetiquedelepluchure
Ma boîte à souvenirs est une chambre en bordel
Jeudi 25 mars 2010 à 23:48
Si supieras
yaya
fresita
entre las tiernas frutas de infancia
que en mi barriga
albergo una vida
Si supieras
yaya
cuanto cuentas para mí
los valores que defendías
los tengo yo tambien
grabados
debajo de la piel
y ahora
ahora
me estoy
convirtiendo
en madre
a la misma edad
que tu lo hiciste
pero no dejaré
no
que me arranquen mi vida
que saqueen mis sueños
haré de este hij@
un motor para mi vida
para empujarme fuerte
hacia lo que soy
mi esencia
Si supieras yaya
(tu que ya lo sabes todo
porque ya volviste
al universo...)
yaya
fresita
entre las tiernas frutas de infancia
que en mi barriga
albergo una vida
Si supieras
yaya
cuanto cuentas para mí
los valores que defendías
los tengo yo tambien
grabados
debajo de la piel
y ahora
ahora
me estoy
convirtiendo
en madre
a la misma edad
que tu lo hiciste
pero no dejaré
no
que me arranquen mi vida
que saqueen mis sueños
haré de este hij@
un motor para mi vida
para empujarme fuerte
hacia lo que soy
mi esencia
Si supieras yaya
(tu que ya lo sabes todo
porque ya volviste
al universo...)
Si tu savais
mémé
petite fraise
entre les tendres fruits de l'enfance
qu'en mon ventre
je porte une vie
si tu savais
mémé
combien tu comptes pour moi
les valeurs que tu défendais
je les ai moi aussi
gravées
sous la peau
et maintenant
maintenant
je deviens mère
au même âge
que tu le devins
mais je ne laisserai pas
non
qu'on m'arrache la vie
ni que l'on pille mes songes
je ferai de cet enfant
un moteur en ma vie
pour me projeter fort
vers ce que je suis
mon essence
si tu savais
mémé
(toi qui sait déjà tout
puisque formant partie de l'univers...)
Copyleft Céline Rainoird
Mercredi 17 mars 2010 à 23:34
C'est décidé je me lance Está decidido me lanzo
ce soir je déballe esta noche lo suelto
j'annonce haut et fort lo anuncio en alto y fuerte
- y dejo por un tiempo - et j'arrête pour un temps
las metaforas les métaphores
(que l'on me prête un mégaphone!)
(que me presten un megafono!)
Cette année la vie Este año la vida
surprenante plus encore aún más sorprendente
que par les temps passés que los tiempos anteriores
vient faire son pied de nez viene a hacerme su palmo de narices
et me lance un défi y lanzarme un desafío
coquine, pícara,
elle s'installe se instala
bien au chaud dans le creux en lo cálido del hueco
de mon utérus en expansion de mi útero en expansión
- ya no quepo - je ne rentre déjà plus
en mi pantalón! dans mes pantalons!
Une surprise bienvenue Una sorpresa bienvenida
que dis-je, un cadeau qué digo, un regalo
que nous accueillons que acogemos
avec tout l'amour possible con todo el amor posible
(et plus plus plus plus) (y muchísimo más, más, más!)
Une grande joie Una felicidad grande
à partager avec toi para compartir contigo
ma langue et mes doigts mi lengua, mis dedos
déjà ne tenaient plus ya no podían aguantar
fallait bien te le dire tenían que decirte
mon amie amiga mía
mon lecteur mi lector
(de tous les jours
ou bien d'une heure...)
(de cada día
o e una hora...)
Voilà qui est fait Así está hecho
c'est officiel désormais es oficial en adelante
la nouvelle peut se répandre la noticia puede propagarse
avec le vent, con el viento
avec le feu el fuego
de ta parole de tu palabra
je vais être maman voy a ser mamá
Lundi 1er mars 2010 à 22:46
Le 17 Février à la Vía Lactea
nous avons présenté nos deux "récitals"
se donnant la main
Celui de Daniel Rabanaque
intitulé " 'Dita sea"
et puis le mien
ce fut l'occasion
de partager un petit apéritif
avec nos proches d'ici
les remercier de leur chaleur
de la qualité de leur écoute
puis la réjouissance secrète
en noua déjà ancrée
nous l'avons aussi célébrée...
<< L'avant